Etter hvert som språket utvikler seg, har engelskspråklige personer lånt bokstavelig t alt hundrevis av ord fra det franske språket. Kilder som den elektroniske etymologiordboken, Webster-Merriam og Oxford Eymology Reference kan bidra til å gi klarhet i hvordan disse franske ordene kom til det engelske språket. Hvor mange av disse visste du var lånt fra fransk?
Kunsten
Frankrike er faktisk kjent for å produsere noen av verdens mest anerkjente forfattere så vel som visuelle og utøvende artister. Fra Balanchine til Monet, og alle i mellom, er det en rekke ofte brukte ord som engelskspråklige har lånt fra franskmennene.
-
Ballett
- Kabaret
- Decoupage
- Denouement
- Montage
- Motif
- Oeuvre
- Overture
- Papier-mache
- Renessanse
Arkitektur
Det er et overraskende stort antall ord avledet fra fransk som regelmessig brukes på engelsk for å beskrive bygningskonstruksjoner. I noen tilfeller brukes ordene engelsktalende sier fortsatt i Frankrike også.
-
Aisle
- Arch
- Arkitekt
- Belfry
- Buttress
- Chateau
- Facade
- Pavilion
- Vault
- Vestibyle
Rundt i huset
Fra ting i hyllene til stedet du oppbevarer klærne dine, huset ditt er fullt av gjenstander hvis navn stammer fra franskmennene.
- Armoire
- Bukett
- Bric-a-brac
- Pute
- Decor
- Portrett
- Potpourri
- Boliglån
- Sachet
- garderobe
Farger
Franske ord for farger florerer! Visste du at disse ordene faktisk er franske?
- Beige
- Chartreuse
- Cerise
- Ecru
- Maroon
- Mauve
- Orange
- Scarlet
- Turkis
- Vermillion
Mote
Med Paris som en av motehovedstedene i verden, er det ikke overraskende at det er mange franske ord som er lånt fra verden av klær og tilbehør.
-
Barrette
- Boutique
- Chantilly
- Chenille
- Chic
- Couture
- Dékolletage
- Undertøy
- Satchel
- Tulle
Mat og kjøkkenrelatert
Hvem elsker ikke fransk mat? Disse ordene kommer fra Frankrike og brukes relativt ofte i det engelske språket, spesielt for de som elsker å lage mat!
- Baguette
- Cafe
- Croissant
- Kjøkken
- Eclairs
- Majones
- Mousse
- Omelett
- Quiche
- Souffle
Militær, regjering og lov
Når du snakker om militæret, regjeringen eller loven, vil du komme over mange ord som er avledet fra det franske språket.
- Ammunisjon
- Bajonett
- Bomb
- Kupp
- Kamoflasje
- Vakt
- løytnant
- Forbindelse
- Medalje
- parlamentet
- Rekognosering
- Sabotasje
- Soldat
- Sovereign
På jobben
Den jobben du vil ha? Sjansene er gode at navnet kom fra noe fransk.
- Fogd
- Bureau
- Courier
- Concierge
- Cache
- sjåfør
- Dossier
- Entreprenør
- Protege
- Rapport
Sport på fransk
Sporter som har sin opprinnelse i Europa brakte mange franske termer med seg, så vel som deres franske navn.
- bueskyting
- Champion
- Croquet
- Dressur
- En garde
- Grand prix
- Lacrosse
- Piste
- Sport
- Umpire
Debakler
I tillegg til at selve ordet "debacle" faktisk er fransk, er det mange andre ord anglofoner bruker som faktisk er franske.
- Utroskap
- Ambulanse
- Innbruddstyv
- utskeielser
- Rester
- Gaffe
- Impasse
- Melee
- Kirurgi
Ressurser for å oppdage flere franske ord
Lengter du etter mer? Det er mange steder å finne franske ord med engelsk opprinnelse.
- Oxford Dictionaries: Denne listen er kort og konsistent med omtrent 10 veldig vanlige ord. Det som imidlertid gjør det unikt er at hvert ord er ledsaget av en video om uttale.
- Meriam-Webster's Spell It: Merriam-Webster er ment som et studiehjelpemiddel for barn som går inn i Scripps Spelling Bee, og tilbyr omtrent 80 ord av fransk opprinnelse. Hvert ord er knyttet til dets oppføring på Merriam-Webster-nettstedet, og hvis du blar nedover, gir nettstedet en kort oversikt over etymologien til hvert ord.
- Collins - Collins er ofte den beste ordboken for oversettere og seriøse franskstudenter. I bloggen sin tilbyr nettstedet en liste over svært vanlige franske ord, og den vil fortelle deg litt om hvordan ordet ble avledet, og inkludere dets latinske avledninger også.
Hvordan ord er avledet fra fransk
Det er ikke én eneste måte ord kommer fra fransk og blir vanlig på engelsk. Mens noen ord er oppk alt etter en faktisk person eller et sted i Frankrike, er andre ord avledet fra partisippet til et verb, ved å slippe aksenter eller til og med noen ganger ved en feiltakelse.
Slippe aksent
Det franske ordet papier-mâché mister aksentene for å bli det engelske "papier-mache" (uttales papir - mah - shay). Likeledes blir velsmakende éclairs "eclairs" på engelsk, og protegé blir rett og slett "protege" - selv om de uttales likt på både engelsk og fransk.
Engelsk fikk mange franske ord på denne måten, og selv om det ikke er noen harde og raske regler, var det vanlig å slippe aksenten for ord fra regjeringen eller administrasjonen (som protege), eller ord som rett og slett ikke er lett å beskrive på engelsk som pappmache.
Oppk alt etter noe
Mange franske ord beholdt ganske enkelt navnet fra fransk til engelsk. Chartreuse, en farge av gulgrønn, er for eksempel oppk alt etter Le Grande Chartreuse, som er et kloster i Frankrike som lager en gulgrønn likør som, som du kanskje har gjettet, kalles Chartreuse-likør.
Beholdt fra gammelfransk
Tro det eller ei, mange ord som er vanlige på engelsk ble også brukt i gammelfransk. For eksempel kommer det engelske ordet "beige" fra det gamle franske ordet bege, som ble brukt for å referere til den naturlige fargen på ull eller bomull. Klut som var "bege" var ennå ikke farget.
Avledet fra verb
Mange ord som brukes på engelsk er faktisk avledet av franske verb. Et godt eksempel er "denouement". Det er et litterært begrep som beskriver løsningen av den store konflikten i handlingen til et litteraturstykke. Det kommer fra det franske verbet dénouer som betyr å løsne. Så i hovedsak er oppløsning bokstavelig t alt en "løsgjøring" av konflikten eller plottet.
Overgi feil
En gang i blant er ordet som går i arv faktisk en feil når det t alte ordet blir skrevet ned. Et godt eksempel er ordet ammunisjon. Ordet er lånt fra det mellomfranske la ammunition, men etter hvert som det ble stavet, ble det til l'ammunition. Mens moderne fransk rettet feilen, beholdt engelsk startlyden for "ammunisjon."
Franske ord er over alt
Ifølge Athabasca University har mer enn 50 000 engelske ord sin opprinnelse på fransk. Det er omtrent 30 prosent av det engelske språket!
Selv om mange ord ganske enkelt er lånt, har noen endret seg over tid enten ved å slippe aksenter, legge til herdede konsonanter i stedet for myke, eller legge til andre suffikser som er vanlige på engelsk (som -y). Enten du er en nysgjerrig student eller bare en linguafil, er det interessant å lære hvor språket ditt kommer fra.